top of page

Regresar

La traducción de la Biblia del hebreo al griego: Un viaje histórico

La Septuaginta es como una Biblia en griego. Es la primera vez que la Biblia se tradujo a otro idioma. La Septuaginta (o LXX, como la llaman algunos) es como un puente entre las palabras de la Biblia hebrea y las personas que hablaban griego.

La Septuaginta nació en Alejandría, Egipto, hace mucho tiempo. Era como un mundo diferente, donde muchos judíos hablaban griego. Para que más personas pudieran leer la Biblia, se decidió traducirla al griego.

La tradición cuenta que 70 (o 72) sabios judíos fueron los que se pusieron manos a la obra. Cada uno de ellos era como un experto en la Biblia, y juntos hicieron la traducción.

La historia de la Septuaginta es como un misterio. Hay una carta antigua de un hombre llamado Aristeas que habla de cómo se hizo la traducción. Cuenta que un rey llamado Ptolomeo quería tener la Biblia en griego para su biblioteca en Alejandría.

La Septuaginta fue muy importante para la historia de la Biblia. La Iglesia ortodoxa todavía la usa como su versión oficial del Antiguo Testamento. La Septuaginta también ayudó a que la Biblia se extendiera a más personas, ya que el griego era un idioma muy común en el mundo antiguo.

La Septuaginta es como una puerta que abre el camino a la Biblia para más personas. Es una historia de traducción, de sabiduría y de cómo la Biblia ha llegado a todos nosotros.

Etiquetas: #Hebreo #Biblia

Mira también:

Si necesitas más información, detalles o ayuda escríbenos a [email protected] y nos pondremos en contacto a la brevedad.
bottom of page