Descubre el significado de la palabra "afanar" en hebreo, sus diferentes usos y su contexto cultural
Hoy vamos a hablar de la palabra "afanar" en Hebreo, cómo se usa y qué significa. La palabra "afanar" en español tiene muchas definiciones, pero en el contexto de la Biblia, se refiere a estar preocupado, ansioso e inquieto. Es como si tu mente estuviera tirando de ti en diferentes direcciones, y no pudieras concentrarte en nada.
En Hebreo, hay varias palabras que se pueden traducir como "afanar". Dos de ellas son "lishqod" (לִשְׁקֹד) y "shaqad" (שָׁקַד). Ambas significan "trabajar diligentemente" o "esforzarse mucho".
Pero la palabra "afanar" también tiene un sentido negativo en la Biblia. Se dice que "afanarse" es algo malo porque te distrae de lo que realmente importa. En lugar de confiar en Dios, te enfocas en tus problemas y preocupaciones.
Por ejemplo, en Mateo 6⁚25, Jesús dice⁚ "Por tanto, os digo⁚ No os afanéis por vuestra vida, qué habéis de comer o qué habéis de beber; ni por vuestro cuerpo, qué habéis de vestir. ¿No es la vida más que el alimento, y el cuerpo más que el vestido?"
Jesús está diciendo que no debemos preocuparnos por las cosas materiales, porque Dios nos proveerá de lo que necesitamos. Debemos confiar en Él y no dejarnos llevar por la ansiedad.
Entonces, la próxima vez que escuches la palabra "afanar" en la Biblia, recuerda que se refiere a un estado mental negativo que nos distrae de Dios. Confía en Él y no te preocupes demasiado por las cosas materiales.
Etiquetas: #Hebreo #Significado #Significa